Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 14: 18


2000
Medan de låg till bords och åt sade Jesus: ”Sannerligen, en av er kommer att förråda mig, han som äter med mig.”
reformationsbibeln
Och när de låg till bords och åt, sa Jesus: Sannerligen säger jag er: En av er skall förråda mig, en som äter med mig.
folkbibeln
Medan de låg till bords och åt, sade Jesus: "Amen säger jag er: En av er kommer att utlämna mig - och han äter med mig.”
1917
Och medan de lågo till bords och åto, sade Jesus: ”Sannerligen säger jag eder: En av eder skall förråda mig, ’den som äter med mig’.”
1873
Och vid de såto till bords, och åto, sade Jesus: Sannerliga säger jag eder, en af eder, som äter med mig, skall förråda mig.
1647 Chr 4
Oc som de sadde til bords oc oode / sagde JEsus / Sandelig / jeg siger eder / Ad een af eder / som æder med mig / skal forraade mig.
norska 1930
18 Og mens de satt til bords og åt, sa Jesus: Sannelig sier jeg eder: En av eder skal forråde mig, den som eter med mig.
Bibelen Guds Ord
Da de satt og åt, sa Jesus: "Sannelig sier Jeg dere: En av dere som eter med Meg, skal forråde Meg."
King James version
And as they sat and did eat, Jesus said, Verily I say unto you, One of you which eateth with me shall betray me.

danska vers      


14:12 - 26 GC 399
14:16 - 21 DA 652-4   info