Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Samuelsboken 11: 27


2000
Efter sorgetidens slut tog David henne hem till sig. Hon blev hans hustru, och hon födde honom en son. Men det som David hade gjort misshagade Herren.
folkbibeln
När sorgetiden var över, sände David bud och lät hämta henne till sitt hus. Hon blev hans hustru och födde honom en son. Men det som David hade gjort misshagade HERREN.
1917
Och när sorgetiden var förbi, sände David och lät hämta henne hem till sig, och hon blev hans hustru; därefter födde hon honom en son. Men vad David hade gjort misshagade HERREN. Natans strafftal till David. Davids ånger. Barnets död. Salomos födelse. Rabbas erövring.
1873
Då hon ut gråtit hade, sände David bort, och lät hemta henne i sitt hus; och hon vardt hans hustru, och födde honom en son; men HERRANOM misshagade detta ärendet, som David bedref.
1647 Chr 4
Men der hun hafde udsørgit / sende David hen / oc lod hente hende til sit Huus / oc hun blef hans Hustru / oc fødde hannem en Søn : Men den gierning behagede HErren ilde / som David giorde.
norska 1930
27 Men da sørgetiden var til ende, sendte David bud og hentet henne til sitt hus, og hun blev hans hustru og fødte ham en sønn. Men det som David hadde gjort, var ondt i Herrens øine.
Bibelen Guds Ord
Da sørgetiden hennes var over, sendte David bud på henne og hentet henne til huset sitt. Hun ble hans hustru og fødte ham en sønn. Men det David hadde gjort, var ondt i Herrens øyne.
King James version
And when the mourning was past, David sent and fetched her to his house, and she became his wife, and bare him a son. But the thing that David had done displeased the LORD.

danska vers