Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Samuelsboken 11: 20


2000
kan det hända att kungen är uppbragt och frågar: Varför gick ni så nära staden och sökte strid? Förstod ni inte att de skulle skjuta uppifrån murkrönet?
folkbibeln
blir kanske kungen mycket upprörd och säger till dig: Varför gick ni under striden så nära intill staden? Visste ni inte att de skulle skjuta uppifrån muren?
1917
då upptändes kanske konungens vrede, och han säger till dig: ’Varför gingen I under striden så nära intill staden? Vissten I icke att de skulle skjuta uppifrån muren?
1873
Och du får se, att Konungen är vred, och säger till dig: Hvi hafven I så när trädt intill staden med stridene? Veten I icke huru man plägar skjuta af muren?
1647 Chr 4
Oc det skeer / ad kongen blifver vred / oc hand siger til dig : hvi gafve j eder saa nær til Staden ad strjde? Vidste j icke / hvorledis de pleye ad ftiude af Muuren ?
norska 1930
20 og det skulde hende at kongens vrede optendes, og han sier til dig: Hvorfor gikk I så nær inn til byen under striden? Visste I ikke at de vilde skyte ned fra muren?
Bibelen Guds Ord
vil det kanskje skje at kongens vrede bli opptent, og at han sier til deg: Hvorfor gikk dere så nær byen når dere stred? Visste dere ikke at de kom til å skyte ned fra muren?
King James version
And if so be that the king's wrath arise, and he say unto thee, Wherefore approached ye so nigh unto the city when ye did fight? knew ye not that they would shoot from the wall?

danska vers