Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Samuelsboken 11: 10


2000
När David fick reda på att han inte hade gått hem frågade han honom: ”Du har ju varit borta länge, varför går du inte hem?”
folkbibeln
Detta berättades för David och man sade: "Uria har inte gått ner till sitt hus." Då sade David till Uria: "Du kommer ju från en resa. Varför har du inte gått ner till ditt hus?”
1917
Detta berättade man för David och sade: ”Uria har icke gått ned till sitt hus.” Då sade David till Uria: ”Du kommer ju från resan; varför har du då icke gått ned till ditt hus?”
1873
Då nu David sagdt vardt: Uria är icke afgången i sitt hus, sade David till honom: Äst du icke kommen af markene? Hvi äst du icke afgången i ditt hus?
1647 Chr 4
Der de gafve David til kiende / oc sagde : Uria gick icke ned i sit huus / da sagde David til Uria : Haf de du icke vandret? Hvi gickst du icke ned i dit huus?
norska 1930
10 Da det blev meldt David at Uria ikke var gått ned til sitt hus, sa David til ham: Kommer du ikke fra reisen? Hvorfor er du da ikke gått ned til ditt hus?
Bibelen Guds Ord
Så fortalte de dette til David og sa: "Uria gikk ikke ned til huset sitt." Da sa David til Uria: "Har du ikke kommet fra en lang reise? Hvorfor gikk du ikke ned til huset ditt?"
King James version
And when they had told David, saying, Uriah went not down unto his house, David said unto Uriah, Camest thou not from thy journey? why then didst thou not go down unto thine house?

danska vers