Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 14: 11


2000
De blev glada och lovade att ge honom pengar. Och han sökte efter ett lämpligt tillfälle att förråda Jesus.
reformationsbibeln
När de hörde detta, blev de glada och lovade att ge honom pengar*. Och han sökte efter hur han lämpligast skulle kunna för råda honom.
folkbibeln
När de hörde det blev de glada och lovade honom en summa pengar. Sedan sökte han efter ett lämpligt tillfälle att förråda honom.
1917
När de hörde detta, blevo de glada och lovade att giva honom en summa penningar. Sedan sökte han efter tillfälle att förråda honom, då lägligt var.
1873
När de det hörde, vordo de glade, och lofvade honom, att de ville gifva honom penningar; och han sökte, huru han lämpeligast kunde förråda honom.
1647 Chr 4
Men der de hørde det / blefve de glade / oc lofvede ad gifve hannem Pendinge. Oc hand leete efter / hvorledis hand kunde beleiligen forraade hannem.
norska 1930
11 Men da de hørte det, blev de glade og lovte å gi ham penger; og han søkte leilighet til å forråde ham.
Bibelen Guds Ord
Og da de hørte det, ble de glade og lovte å gi ham penger. Og han så etter en passende anledning til å forråde Ham.
King James version
And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him.

danska vers