Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Samuelsboken 10: 6


2000
Ammoniterna förstod att de hade dragit över sig Davids hat. De sände därför bud och lejde 20000 fotsoldater från de arameiska rikena Bet-Rechov och Sova, man av kungen av Maaka och man från Tov.
folkbibeln
Då ammoniterna insåg att de hade gjort sig förhatliga för David, sände de bud och lejde från Aram-Bet-Rehob och Aram-Soba 20.000 man fotfolk, och av kungen i Maaka 1.000 man och av Tobs män 12.000.
1917
Då nu Ammons barn insågo att de hade gjort sig förhatliga för David, sände de bort och lejde från Aram-Bet-Rehob och Aram-Soba tjugu tusen man fotfolk, av konungen i Maaka ett tusen man och av Tobs män tolv tusen.
1873
Då nu Ammons barn sågo, att de voro illa luktande vordne för David, sände de bort, och lejde sig de Syrer af Rehobs hus, och de Syrer i Zoba, tjugutusend män fotfolk, och af Konung Maacha tusend män, och af Istob tolftusend män.
1647 Chr 4
Der Ammons Børn saae / ad de stinckede for David / da sendte Ammons Børn hen / ooc leyede de Syrer af Rehobs huus / o de Syrer af Zoba / tive tusinde til Food / oc tusinde Mænd af Kong Maacha / oc af Jstob tolf tusinde mænd.
norska 1930
6 Da nu Ammons barn så at de hadde gjort sig forhatt hos David, sendte de bud og leide syrerne fra Bet-Rehob og syrerne fra Soba, tyve tusen mann fotfolk, og kongen i Ma'aka med tusen mann og tolv tusen mann fra Tob.
Bibelen Guds Ord
Da folket i Ammon innså at de hadde gjort seg avskyelig for David, sendte folket i Ammon bud og leide syrere fra Bet-Rehob og syrere fra Soba, tjue tusen fotsoldater. Fra kongen i Ma'aka leide de tusen menn, og fra Tob tolv tusen menn.
King James version
And when the children of Ammon saw that they stank before David, the children of Ammon sent and hired the Syrians of Bethrehob, and the Syrians of Zoba, twenty thousand footmen, and of king Maacah a thousand men, and of Ishtob twelve thousand men.

danska vers