Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Samuelsboken 9: 6


2000
och så kom Mefivoshet, Jonatans son och Sauls sonson, till David. Han föll ner på sitt ansikte och hälsade underdånigt. ”Mefivoshet”, sade David, och han svarade: ”Ja, herre.” –
folkbibeln
När Mefiboset, Sauls son Jonatans son, kom till David, föll han ner på sitt ansikte och bugade sig. David sade: "Mefiboset." Han svarade: "Jag är din tjänare.”
1917
När så Mefiboset, Sauls son Jonatans son, kom in till David, föll han ned på sitt ansikte och bugade sig. Då sade David: ”Mefiboset!” Han svarade: ”Ja, din tjänare hör.”
1873
Då nu MephiBoseth, Jonathans son, Sauls sons, kom till David, föll han på sitt ansigte, och tillbad. Och David sade: MephiBoseth. Han sade: Här är jag, din tjenare.
1647 Chr 4
Oc Mephi Boseth jonathans søn / Sauls søns / kom til David / oc hand falt ned paa sit Ansict / oc tilbad: Oc David sagde / MephiBoseth. Oc hand sagde: See / din Tienere.
norska 1930
6 Og da Mefiboset, sønn av Jonatan, Sauls sønn, kom inn til David, kastet han sig ned med ansiktet mot jorden. Og David sa: Mefiboset! Han svarte: Her er din tjener.
Bibelen Guds Ord
Da Mefibosjet, sønn av Jonatan, sønn av Saul, hadde kommet inn til David, falt han ned på sitt ansikt og hyllet ham. Så sa David: "Mefibosjet?" Han svarte: "Her er din tjener."
King James version
Now when Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, was come unto David, he fell on his face, and did reverence. And David said, Mephibosheth. And he answered, Behold thy servant!

danska vers