Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Samuelsboken 7: 27


2000
Herre Sebaot, Israels Gud, du har själv uppenbarat för mig att du skall bygga mig ett hus, ett kungahus. Därför har din tjänare dristat sig att be denna bön.
folkbibeln
Ty du, HERRE Sebaot, Israels Gud, har uppenbarat för din tjänare och sagt: Jag skall bygga dig ett hus. Därför har din tjänare fått frimodighet att be till dig denna bön.
1917
Ty du, HERRE Sebaot, Israels Gud, har uppenbarat för din tjänare och sagt: ’Jag vill bygga dig ett hus.’ Därför har din tjänare fått frimodighet att bedja till dig denna bön.
1873
Ty du, HERRE Zebaoth, du Israels Gud, hafver öppnat dins tjenares öra, och sagt: Jag skall bygga dig ett hus; derföre hafver din tjenare funnit sitt hjerta, att han denna bönena till dig bedja skulle.
1647 Chr 4
Thi du HErre Zebaoth / Jsraels Gud / du hafver opladit din Tieneris Øre / oc sagt : Jeg vil bygge dig et Huus / derfor hafver din Tienere fundet i sit Hierte / ad bede denne Bøn til dig.
norska 1930
27 For du, Herre, hærskarenes Gud, Israels Gud, har åpenbaret for din tjener at du vil bygge mig et hus. Derfor har din tjener fått frimodighet til å bede denne bønn til dig.
Bibelen Guds Ord
For Du, hærskarenes Herre, Israels Gud, har åpenbart dette for Din tjener og sagt: Jeg skal bygge et hus for deg. Derfor har Din tjener fått det lagt på sitt hjerte å be denne bønnen til Deg.
King James version
For thou, O LORD of hosts, God of Israel, hast revealed to thy servant, saying, I will build thee an house: therefore hath thy servant found in his heart to pray this prayer unto thee.

danska vers