Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Samuelsboken 6: 21


2000
David svarade: ”Jag har visat min glädje inför Herren, inför Herren som har utvalt mig framför din far och hela hans ätt och satt mig till furste över sitt folk, över Israel.
folkbibeln
Då sade David till Mikal: "Det var inför HERREN, han som har utvalt mig framför din far och hela hans hus och som har insatt mig till furste över HERRENS folk Israel, ja, inför HERREN dansade och gladde jag mig.
1917
Då sade David till Mikal: ”Inför HERREN, som har utvalt mig framför din fader och hela hans hus, och som har förordnat mig till furste över HERRENS folk, över Israel — inför HERREN fröjdade jag mig.
1873
Men David sade till Michal: Jag skall spela för HERRANOM, den mig utvalt hafver, heldre än din fader, och heldre än allt hans hus, så att han hafver mig befallt vara en Förste öfver HERRANS folk öfver Israel; ja, för HERRANOM vill jag spela;
1647 Chr 4
Da sagde David til Michol / (Det giorde jeg) for HErrens Ansict/ som mig udvalde fræm for din Fader / oc fræm for din Fader / oc fræm for alt hans huus / saa hand befalede mig ad være en Fyrste ofver HErrens Foolck / ofver Jsrael / oc jeg vil leege for HErrens Ansict.
norska 1930
21 Da sa David til Mikal: For Herrens åsyn, han som utvalgte mig fremfor din far og fremfor hele hans hus og satte mig til fyrste over Herrens folk, over Israel - for Herrens åsyn har jeg danset;
Bibelen Guds Ord
Da sa David til Mikal: "Jeg gjorde det for Herrens åsyn, Han som utvalgte meg i stedet for din far og i stedet for hele hans hus, for å utnevne meg til fyrste over Herrens folk, over Israel. Derfor leker jeg for Herrens åsyn.
King James version
And David said unto Michal, It was before the LORD, which chose me before thy father, and before all his house, to appoint me ruler over the people of the LORD, over Israel: therefore will I play before the LORD.

danska vers