Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Samuelsboken 4: 11


2000
Nu har nidingar dräpt en oskyldig man i hans hem, i hans egen säng. Har jag inte då ännu större anledning att kräva ut hämnd för hans blod och utplåna er från jordens yta?”
folkbibeln
Hur mycket mer skall jag inte nu, när ogudaktiga män har dödat en rättfärdig man i hans eget hus på hans säng, utkräva hans blod av er hand och utrota er från jorden!"
1917
huru mycket mer skall jag icke då nu, när ogudaktiga män hava dräpt en oskyldig man i hans eget hus, på hans säng, utkräva hans blod av eder hand och utrota eder från jorden!”
1873
Och desse ogudaktige männerna hafva ihjälslagit en oskyldig man, uti hans hus, på hans säng? Ja, skulle jag icke utkräfva hans blod utur edra händer, och taga eder utaf jordene?
1647 Chr 4
Oc disse ugudelige Mænd hafve ihielslaget en retfærdig Mand i hans Huus / paa sin Seng / oc nu skulde jeg icke udkræfve hans Blood af eders Haand / oc borttage eder af Jorden?
norska 1930
11 hvor meget mere nu, da ugudelige menn har myrdet en rettferdig mann i hans hus og på hans leie - skulde jeg ikke nu kreve hans blod av eders hånd og utrydde eder av landet?
Bibelen Guds Ord
Hvor mye mer, når onde menn har drept et rettferdig menneske i hans eget hus og i hans egen seng? Skulle jeg ikke da med det samme kreve blodet hans av deres hånd, og fjerne dere fra jorden?"
King James version
How much more, when wicked men have slain a righteous person in his own house upon his bed? shall I not therefore now require his blood of your hand, and take you away from the earth?

danska vers