Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Samuelsboken 3: 23


2000
När Joav och krigsfolket kom tillbaka berättade man för honom att Avner, Ners son, hade varit hos kungen, som låtit honom gå därifrån ostörd.
folkbibeln
När Joab och hela hans här kom, berättade man för honom att Abner, Ners son, hade kommit till kungen, som låtit honom gå, och att han hade givit sig av i frid.
1917
Men när Joab och hela hans här kom hem, berättade man för honom och sade: ”Abner, Ners son, kom till konungen, och denne lät honom gå, och han drog bort i frid.”
1873
Då nu Joab, och hela hären med honom, var kommen, vardt honom sagdt, att Abner, Ners son, var kommen till Konungen, och han hade låtit honom ifrå sig, så att han var med frid bortgången.
1647 Chr 4
Der Joab oc den gandske Hær som var med hannem / vare komne / da gafve de Joab tilkiende / sigendes : Abner Ners Søn var kommen til Kongen / oc hand lod hannem fare / oc hand er bortgangen med Fred.
norska 1930
23 Da nu Joab og hele hæren som var med ham, kom hjem, fikk Joab høre at Abner, Ners sønn, var kommet til kongen, og at kongen hadde latt ham fare, og at han hadde draget bort i fred.
Bibelen Guds Ord
Da Joab og hele hæren som var sammen med ham, hadde kommet, fortalte de dette til Joab og sa: "Abner, Ners sønn, kom til kongen, og han sendte ham bort, og han har dratt ut i fred."
King James version
When Joab and all the host that was with him were come, they told Joab, saying, Abner the son of Ner came to the king, and he hath sent him away, and he is gone in peace.

danska vers