Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 13: 32


2000
Dagen och timmen känner ingen, inte ens änglarna i himlen, inte ens Sonen, ingen utom Fadern.
reformationsbibeln
Men om den dagen eller stunden* vet ingen något, inte änglarna som är i himlen, inte heller Sonen, utan bara Fadern.
folkbibeln
Men om den dagen eller den stunden vet ingen något, inte änglarna i himlen, inte ens Sonen, ingen utom Fadern.
1917
Men om den dagen och den stunden vet ingen något, icke änglarna i himmelen, icke ens Sonen — ingen utom Fadern.
1873
Men om den dagen, och den stunden, vet ingen; icke Änglarna, som i himmelen äro, ej heller Sonen; utan Fadren allena.
1647 Chr 4
Men om den Dag oc Tjme veed ingen / ey heller Englene som ere i himmelen / ey heller Sønnen / men Faderen.
norska 1930
32 Men hin dag eller time vet ingen, ikke engang englene i himmelen, ikke engang Sønnen, men alene min Fader.
Bibelen Guds Ord
Men den dag og den time kjenner ingen, ikke en gang englene i himmelen, heller ikke Sønnen, men bare Faderen.
King James version
But of that day and that hour knoweth no man, no, not the angels which are in heaven, neither the Son, but the Father.

danska vers      


13 DA 627-36; PM 280.4
13:32 EW 233; GC 456; RC 258.4; 6T 440
13:32 - 37 DA 634-6; GC 37-8, 490-1   info