Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Samuelsboken 3: 1


2000
Kriget mellan Sauls ätt och Davids blev långvarigt. Davids ställning stärktes mer och mer, medan Sauls ätt blev allt svagare.
folkbibeln
Kriget mellan Sauls hus och Davids hus blev långvarigt. Under tiden blev David allt starkare, medan Sauls hus blev allt svagare.
1917
Kriget mellan Sauls hus och Davids hus blev långvarigt. Därunder blev David allt starkare och starkare, men Sauls hus allt svagare och svagare.
1873
Och det var ett långt örlig emellan Sauls hus och Davids hus; men David gick och förkofrades, och Sauls hus gick tillbaka och förminskades.
1647 Chr 4
Oc de toge Ashel op / oc begrofve hannem i sin Faders Graf / som er i Bethlehem : Oc Joab oc hans Mænd ginge den gandske Nat / saa ad det liusnedis for dem i Hebron. III. Capaitel. OC der var en lang Strjd imedlem Sauls huus / oc Davids Huus : Men David voxte til / oc fick fræmgang / oc de af Sauls huus / ginge af / oc formindskedes.
norska 1930
3 Krigen mellem Sauls hus og Davids hus blev langvarig; og David blev sterkere og sterkere, men Sauls hus blev svakere og svakere.
Bibelen Guds Ord
Det ble en langvarig strid mellom Sauls hus og Davids hus. Men David ble sterkere og sterkere, mens Sauls hus ble svakere og svakere.
King James version
Now there was long war between the house of Saul and the house of David: but David waxed stronger and stronger, and the house of Saul waxed weaker and weaker.

danska vers