Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Samuelsboken 2: 22


2000
och då upprepade Avner: ”Sluta följa efter mig, annars slår jag ihjäl dig. Och hur skulle jag då kunna se din bror Joav i ögonen?”
folkbibeln
Då sade Abner än en gång till Asael: "Låt mig vara! Varför skulle jag slå ner dig? Hur skulle jag sedan kunna se din bror Joab i ansiktet?”
1917
Då sade Abner ännu en gång till Asael: ”Låt mig vara. Du vill väl icke att jag skall slå dig till jorden? Huru skulle jag sedan kunna se din broder Joab i ansiktet?”
1873
Då sade Abner ytterligare till Asahel: Gif dig ifrå mig, hvi vill du att jag skall slå dig till markena? Och huru skulle jag töra häfva mitt ansigte upp för dinom broder Joab?
1647 Chr 4
Da sagde Abner fræmdelis til asahel: Vjg bag fra mig / hvi skulde jeg slaa dig til Jorden? Oc hvorledis skulde jeg siden toe løfte mit Ansict op for din Broder Joab?
norska 1930
22 Da sa Abner atter til Asael: La være å forfølge mig! Vil du kanskje jeg skal slå dig til jorden? Hvorledes skulde jeg da kunne se din bror Joab i øinene?
Bibelen Guds Ord
Da sa Abner igjen til Asael: "Ta av så du ikke forfølger meg lenger. Hvorfor skulle jeg slå deg i bakken? Hvordan skulle jeg da kunne møte din bror Joab ansikt til ansikt?"
King James version
And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: wherefore should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?

danska vers