Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Samuelsboken 1: 23


2000
Saul och Jonatan, de älskade, kära, i livet och döden förenade, snabbare än örnar, starkare än lejon.
folkbibeln
Saul och Jonatan, de älskvärda och ljuvliga, i liv och död ej skilda, snabbare än örnar var de, starkare än lejon.
1917
Saul och Jonatan, så kära och ljuvliga för varandra i livet, de blevo ej heller skilda i döden, de två, som voro snabbare än örnar, starka mer än lejon.
1873
Saul och Jonathan, ljuflige och täcke medan de lefde, äro också icke åtskiljde i döden; raskare än örnar, och starkare än lejon.
1647 Chr 4
Saul oc Jonathan vare elskelige oc skiøne i deres Ljf / de vare os icke adskilde i Døden : De vare lættere end Ørne / de vare sterckere end Løver.
norska 1930
23 Saul og Jonatan, elskelige og milde i livet, blev heller ikke skilt i døden; hurtigere var de enn ørner, sterkere enn løver.
Bibelen Guds Ord
Saul og Jonatan var elsket og nøt velvilje mens de levde, og de ble ikke atskilt i sin død. De var raskere enn ørner og sterkere enn løver.
King James version
Saul and Jonathan were lovely and pleasant in their lives, and in their death they were not divided: they were swifter than eagles, they were stronger than lions.

danska vers