Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Samuelsboken 31: 8


2000
När filisteerna nästa dag kom för att plundra de stupade fann de Saul och hans tre söner, där de låg fallna på Gilboaberget.
folkbibeln
Dagen därpå kom filisteerna för att plundra de slagna och fann då Saul och hans tre söner, där de låg fallna på berget Gilboa.
1917
Dagen därefter kommo filistéerna för att plundra de slagna och funno då Saul och hans tre söner, där de lågo fallna på berget Gilboa.
1873
Den andra dagen kommo de Philisteer till att afkläda de slagna; och funno Saul och hans tre söner liggande på berget Gilboa;
1647 Chr 4
Oc det skeede om anden dagen / da Philisterne komme ad berøfve de Slagne / ad de funde Saul oc hans tre Sønner liggende paa Gilboa Bierg.
norska 1930
8 Dagen efter kom filistrene for å plyndre de falne; da fant de Saul og hans tre sønner liggende på Gilboafjellet.
Bibelen Guds Ord
Dagen etter, da filisterne kom ut for å plyndre de falne, skjedde det at de fant Saul og hans tre sønner, som hadde falt på Gilboa-fjellet.
King James version
And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen in mount Gilboa.

danska vers