Förra vers Nästa vers |
Första Samuelsboken 30: 8 |
2000 frågade David Herren: ”Skall jag sätta efter det där rövarbandet? Kommer jag att hinna ifatt dem?” Herren svarade: ”Ja, sätt efter dem! Du kommer att hinna ifatt dem och rädda de fångna.” | folkbibeln David frågade HERREN: "Skall jag jaga ifatt denna rövarskara? Kan jag hinna upp den?" HERREN svarade honom: "Jaga ifatt den, ty du skall hinna upp den och befria alla.” | |
1917 David frågade nu HERREN: ”Skall jag sätta efter denna rövarskara? Kan jag då hinna upp den?” Han svarade honom: ”Sätt efter dem; ty du skall förvisso hinna upp dem och skaffa räddning.” | 1873 Frågade David HERRAN, och sade: Skall jag jaga efter krigsfolket? och skall jag få dem fatt? Han sade: Jaga efter dem; du skall få dem fatt, och undsätta rofvet. | 1647 Chr 4 Da adspurde David HErren / oc sagde : Skal jeg forfølge det Krjgsfolck / kan jeg naa dem? Oc hand sagde til hannem: Forfølg dem / thi du skalt visseligen naa dem / oc visseligen giøre redning? |
norska 1930 8 Og David spurte Herren: Skal jeg sette efter denne røverflokk? Kan jeg nå dem igjen? Herren svarte: Sett efter dem! Du skal nå dem igjen, og du skal frelse fangene! | Bibelen Guds Ord Så spurte David Herren om råd og sa: "Skal jeg sette etter denne flokken som har vært og plyndret? Skal jeg innhente dem?" Og Han svarte ham: "Sett etter dem, for du skal sannelig innhente dem og berge alt de har tatt." | King James version And David inquired at the LORD, saying, Shall I pursue after this troop? shall I overtake them? And he answered him, Pursue: for thou shalt surely overtake them, and without fail recover all. |