Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Samuelsboken 30: 8


2000
frågade David Herren: ”Skall jag sätta efter det där rövarbandet? Kommer jag att hinna ifatt dem?” Herren svarade: ”Ja, sätt efter dem! Du kommer att hinna ifatt dem och rädda de fångna.”
folkbibeln
David frågade HERREN: "Skall jag jaga ifatt denna rövarskara? Kan jag hinna upp den?" HERREN svarade honom: "Jaga ifatt den, ty du skall hinna upp den och befria alla.”
1917
David frågade nu HERREN: ”Skall jag sätta efter denna rövarskara? Kan jag då hinna upp den?” Han svarade honom: ”Sätt efter dem; ty du skall förvisso hinna upp dem och skaffa räddning.”
1873
Frågade David HERRAN, och sade: Skall jag jaga efter krigsfolket? och skall jag få dem fatt? Han sade: Jaga efter dem; du skall få dem fatt, och undsätta rofvet.
1647 Chr 4
Da adspurde David HErren / oc sagde : Skal jeg forfølge det Krjgsfolck / kan jeg naa dem? Oc hand sagde til hannem: Forfølg dem / thi du skalt visseligen naa dem / oc visseligen giøre redning?
norska 1930
8 Og David spurte Herren: Skal jeg sette efter denne røverflokk? Kan jeg nå dem igjen? Herren svarte: Sett efter dem! Du skal nå dem igjen, og du skal frelse fangene!
Bibelen Guds Ord
Så spurte David Herren om råd og sa: "Skal jeg sette etter denne flokken som har vært og plyndret? Skal jeg innhente dem?" Og Han svarte ham: "Sett etter dem, for du skal sannelig innhente dem og berge alt de har tatt."
King James version
And David inquired at the LORD, saying, Shall I pursue after this troop? shall I overtake them? And he answered him, Pursue: for thou shalt surely overtake them, and without fail recover all.

danska vers