Förra vers Nästa vers |
Första Samuelsboken 28: 2 |
2000 ”Javisst”, svarade David, ”du skall själv få se vad din tjänare är i stånd till.” – ”Bra”, svarade Akish, ”då utnämner jag dig till min ständige livvakt.” | folkbibeln David svarade Akish: "Då skall du själv få se vad din tjänare kan uträtta." "Då så", svarade Akish, "du skall bli min livvakt för alltid." | |
1917 David svarade Akis: ”Välan, då skall du ock få märka vad din tjänare kan uträtta.” Akis sade till David ”Välan, jag sätter dig alltså till väktare över mitt huvud för beständigt.” | 1873 David sade till Achis: Nu väl, du skall se hvad din tjenare göra skall. Achis sade till David: Derföre skall jag sätta dig till mins hufvuds väktare, i mina lifsdagar. | 1647 Chr 4 Da sagde David til Achis : Nu vel / du skal forfare hvad dine Tienere skal giøre : Oc Achis sagde til David / Derfor vil jeg sætte dig til ad bevare mit Hofvet alle dage. |
norska 1930 2 David svarte: Vel, da skal du få se hvad din tjener vil gjøre. Da sa Akis til David: Vel, jeg vil sette dig til vokter over mitt liv alle dager. | Bibelen Guds Ord Da sa David til Akisj: "Du skal få merke hva din tjener kan gjøre." Akisj sa til David: "Da setter jeg deg til min livvakt for alle dager." | King James version And David said to Achish, Surely thou shalt know what thy servant can do. And Achish said to David, Therefore will I make thee keeper of mine head for ever. |