Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Samuelsboken 28: 2


2000
”Javisst”, svarade David, ”du skall själv få se vad din tjänare är i stånd till.” – ”Bra”, svarade Akish, ”då utnämner jag dig till min ständige livvakt.”
folkbibeln
David svarade Akish: "Då skall du själv få se vad din tjänare kan uträtta." "Då så", svarade Akish, "du skall bli min livvakt för alltid."
1917
David svarade Akis: ”Välan, då skall du ock få märka vad din tjänare kan uträtta.” Akis sade till David ”Välan, jag sätter dig alltså till väktare över mitt huvud för beständigt.”
1873
David sade till Achis: Nu väl, du skall se hvad din tjenare göra skall. Achis sade till David: Derföre skall jag sätta dig till mins hufvuds väktare, i mina lifsdagar.
1647 Chr 4
Da sagde David til Achis : Nu vel / du skal forfare hvad dine Tienere skal giøre : Oc Achis sagde til David / Derfor vil jeg sætte dig til ad bevare mit Hofvet alle dage.
norska 1930
2 David svarte: Vel, da skal du få se hvad din tjener vil gjøre. Da sa Akis til David: Vel, jeg vil sette dig til vokter over mitt liv alle dager.
Bibelen Guds Ord
Da sa David til Akisj: "Du skal få merke hva din tjener kan gjøre." Akisj sa til David: "Da setter jeg deg til min livvakt for alle dager."
King James version
And David said to Achish, Surely thou shalt know what thy servant can do. And Achish said to David, Therefore will I make thee keeper of mine head for ever.

danska vers