Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Samuelsboken 26: 16


2000
Du har svikit din plikt. Så sant Herren lever, ni är döden värda som inte har vakat över er herre, över Herrens smorde. Se efter: Var är kungens spjut? Var är vattenkrukan som stod vid hans huvud?”
folkbibeln
Det du har gjort är inte bra. Så sant HERREN lever, ni förtjänar att dö, därför att ni inte har vakat över er herre, HERRENS smorde. Se nu efter: Var är konungens spjut och krukan med vatten, som stod vid hans huvud?"
1917
Vad du har gjort är icke väl gjort. Så sant HERREN lever, I haden förtjänat att dö, därför att I icke haven vakat över eder herre, HERRENS smorde. Se nu efter: var äro konungens spjut och vattenkruset som stodo vid hans huvudgärd?”
1873
Det är icke redeligit, som du gjort hafver; så visst som HERREN lefver, I ären dödsens barn, att I edar herra, HERRANS smorda, icke bevarat hafven; nu se, här är Konungens spjut och vattubägaren, som stodo vid hans hufvud.
1647 Chr 4
Det er icke en smuck Ting / som du hafver giort / Saa sandelig som HErren lefver / J ere Dødsens Børn / ad j hafve icke bevaret eders Herre / HErrens Salvede : Oc see nu / hvor er Kongens Spiud / oc det Vanbeggere / som var hos hans Hofvetgær.
norska 1930
16 Det er ikke godt det du har gjort. Så sant Herren lever: I er dødsens, I som ikke har holdt vakt over eders herre, han som er Herrens salvede. Se nu efter hvor kongens spyd er, og vannkrukken som stod ved hans hodegjerde!
Bibelen Guds Ord
Dette du har gjort, er ikke godt. Så sant Herren lever, dere fortjener å dø, for dere har ikke voktet deres herre, Herrens salvede. Se nå etter hvor kongens spyd er, og vannkrukken som stod ved hodet hans."
King James version
This thing is not good that thou hast done. As the LORD liveth, ye are worthy to die, because ye have not kept your master, the LORD'S anointed. And now see where the king's spear is, and the cruse of water that was at his bolster.

danska vers