Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Samuelsboken 25: 13


2000
”Spänn på er svärden”, sade David till sina män, och det gjorde alla, också David själv. Sedan drog han upp mot Karmel med omkring man, medan man stannade i lägret.
folkbibeln
Och David sade till sina män: "Spänn alla på er svärdet!" Var och en spände på sig sitt svärd och David spände på sig sitt. Omkring fyrahundra man följde med David dit upp, men tvåhundra stannade vid trossen.
1917
Då sade David till sina män: ”Var och en omgjorde sig med sitt svärd.” Och var och en omgjordade sig med sitt svärd; jämväl David själv omgjordade sig med sitt svärd. Och vid pass fyra hundra man följde med David ditupp, men två hundra stannade vid trossen.
1873
Då sade David till sina män: Hvar och en binde sitt svärd vid sig. Och hvar och en af dem band sitt svärd vid sig; och David band ock desslikes sitt svärd vid sig; och drogo med honom ned vid fyrahundrad män; men tuhundrad blefvo qvar när deras tyg.
1647 Chr 4
Da sagde David til sine Mænd : Hver binde sit Sverd ved sig / Oc hver bant sit Sverd ved sig: Oc David bant ocsaa sit Sverd om sig : Oc der fulde op efter hannem ved fire hundrede Mænd / men to hundrede blefve hos Tøyet.
norska 1930
13 Da sa David til sine menn: Spenn sverdet om eder, alle mann! Så spente de alle sine sverd om sig, og David spente og sverdet om sig. Og de fulgte David op; det var omkring fire hundre mann, og to hundre blev igjen ved trosset.
Bibelen Guds Ord
Da sa David til sine menn: "Hver av mennene skal spenne sverdet på seg." Så spente hver mann sverdet på seg, og David spente også sverdet på seg. Omkring fire hundre menn gikk sammen med David, og to hundre ble igjen ved forsyningene.
King James version
And David said unto his men, Gird ye on every man his sword. And they girded on every man his sword; and David also girded on his sword: and there went up after David about four hundred men; and two hundred abode by the stuff.

danska vers