Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Samuelsboken 23: 17


2000
”Var inte rädd”, sade han, ”min far kommer inte att få tag i dig. Det är du som skall bli kung i Israel, och då står jag närmast dig i rang. Det vet min far också.”
folkbibeln
Han sade till honom: "Var inte rädd, för min fader Sauls hand skall inte finna dig, utan du skall bli kung över Israel och jag skall då ha andra platsen näst efter dig. Det vet också min fader Saul.”
1917
Han sade till honom: ”Frukta icke; ty min fader Sauls hand skall icke träffa dig, utan du skall bliva konung över Israel, och jag skall då hava andra platsen, näst efter dig. Detta vet ock min fader Saul.”
1873
Och sade till honom: Frukta dig intet; mins faders Sauls hand finner dig intet; och du varder Konung öfver Israel, så vill jag vara dig närmast; och detta vet min fader väl.
1647 Chr 4
Oc sagde til hannem Fryct icke / Thi mjn Faders Sauls Haand skal icke finde dig / men du skalt blifve Konge ofver Jsrael / oc jeg vil være den anden hos dig / oc Saul mjn Fader veed det vel
norska 1930
17 Han sa til ham: Vær ikke redd! Min far Sauls hånd skal ikke nå dig; du skal bli konge over Israel, og jeg skal være den næste efter dig; det vet også Saul, min far.
Bibelen Guds Ord
Han sa til ham: "Frykt ikke, for min far Saul skal ikke finne deg. Du skal bli konge over Israel, og jeg skal være nest etter deg. Også min far Saul vet det."
King James version
And he said unto him, Fear not: for the hand of Saul my father shall not find thee; and thou shalt be king over Israel, and I shall be next unto thee; and that also Saul my father knoweth.

danska vers