Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Samuelsboken 23: 13


2000
Då bröt David upp med sitt folk, omkring man; de lämnade Keila och strövade sedan än hit, än dit. När Saul hörde att David hade sluppit ut ur Keila gav han upp sina planer.
folkbibeln
Då bröt David upp med sitt folk, omkring sexhundra man, och de drog ut från Kegila och vandrade vart de kunde. När man berättade för Saul att David hade flytt från Kegila, avstod han från att dra ut.
1917
Då bröt David upp med sitt folk, som utgjorde vid pass sex hundra man, och de drogo ut från Kegila och vandrade vart de kunde. När det då blev berättat för Saul att David hade flytt undan från Kegila avstod han från att draga ut.
1873
Då stod David upp med sina män, som voro vid sexhundrad, och drogo ut af Kegila, och vandrade hvart de kunde. Då nu Saul vardt sagdt, att David var utflydder af Kegila, lät han sitt uttåg bestå.
1647 Chr 4
Da giorde David sig rede oc hans Mænd / ved sex hundrede Mænd / oc de droge ud af Keila / oc vandrede hen hvort de kunde vandre: Oc det blef Saul tilkiende gifvet / ad David var undkommen af Keila / da ofvergaf hand ad fare ud.
norska 1930
13 Da brøt David op med sine folk, omkring seks hundre mann; de drog bort fra Ke'ila og vanket om hvor det traff sig. Og da Saul fikk spurt at David hadde sloppet bort fra Ke'ila, lot han være å dra ut.
Bibelen Guds Ord
Da brøt David opp sammen med sine folk, rundt seks hundre menn, og de drog bort fra Ke'ila og gikk omkring der de kunne komme fram. Så ble det fortalt til Saul at David hadde flyktet fra Ke'ila. Derfor lot han være å dra ut.
King James version
Then David and his men, which were about six hundred, arose and departed out of Keilah, and went whithersoever they could go. And it was told Saul that David was escaped from Keilah; and he forbare to go forth.

danska vers