Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Samuelsboken 23: 11


2000
Kommer de styrande i Keila att utlämna mig? Kommer Saul att tåga hit, som jag har hört? Herre, Israels Gud, ge din tjänare svar!” Herren svarade: ”Ja, han kommer att tåga hit.”
folkbibeln
Skall Kegilas invånare då utlämna mig åt honom? Skall Saul komma ner hit, som din tjänare har hört? HERRE, Israels Gud, låt din tjänare få veta det!" HERREN svarade: "Han skall komma ner hit.”
1917
Skola Kegilas borgare då utlämna mig åt honom? Skall Saul komma hitned, såsom din tjänare har hört? HERRE, Israels Gud, förkunna det för din tjänare.” HERREN svarade: ”Han skall komma hitned.”
1873
Månn borgarena i Kegila öfverantvarda mig i hans händer? Och månn Saul komma hitneder, såsom din tjenare hört hafver? Det låt din tjenare få veta, HERRE Israels Gud. Och HERREN sade: Han kommer hitneder.
1647 Chr 4
Monn Borgerne af Keila skulle antvorde mig i hans Haand? Mon Saul skal komme ned / som din Tienere hafver hørt? HErre Jsraels Gud / kiere / forkynd djn Tienere (det.) Oc HErren sagde : Hand skal komme ned.
norska 1930
11 Vil Ke'ilas menn overgi mig til ham? Vil Saul dra her ned, som din tjener har hørt? Herre, Israels Gud! Åpenbar det for din tjener! Herren svarte: Ja, han vil dra her ned.
Bibelen Guds Ord
Vil mennene i Ke'ila overgi meg i hans hånd? Vil Saul komme hit ned, slik din tjener har hørt? Herre, Israels Gud, jeg ber Deg, gjør det kjent for Din tjener!" Og Herren sa: "Han kommer ned."
King James version
Will the men of Keilah deliver me up into his hand? will Saul come down, as thy servant hath heard? O LORD God of Israel, I beseech thee, tell thy servant. And the LORD said, He will come down.

danska vers