Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Samuelsboken 20: 6


2000
Om din far saknar mig, så säger du att jag bad dig om lov att göra ett hastigt besök hemma i Betlehem, eftersom man just firar det årliga offret där för hela släkten.
folkbibeln
Om din far saknar mig, så säg: David bad mig enträget att i all hast få göra ett besök i sin stad Betlehem, där hela släkten nu firar sin årliga offerfest.
1917
Om då din fader saknar mig, så säg: ’David utbad sig tillstånd av mig att få göra ett hastigt besök i sin stad, Bet-Lehem, där hela släkten nu firar sin årliga offerfest.’
1873
Om din fader frågar efter mig, så säg: David bad mig, att han måtte löpa till sin stad BethLehem; förty det är ett årligit offer allo slägtene.
1647 Chr 4
Om djn Fade lader flittig spørge efter mig / da sjg : David begærde gierne af mig / ad hand motte drage hastig til Bethlehem / til sin Stad / thi den gandske Slect hafver de et Aarligt Offer.
norska 1930
6 Dersom da din far savner mig, så skal du si: David bad mig inntrengende om han måtte få gå hjem til Betlehem i all hast; for hele ætten holder nu sin årlige ofring der.
Bibelen Guds Ord
Hvis din far da virkelig spør etter meg, skal du si: David bad meg inntrengende om å få skynde seg til Betlehem, hans egen by, for der holdes det en årlig offerhøytid for hele slekten.
King James version
If thy father at all miss me, then say, David earnestly asked leave of me that he might run to Bethlehem his city: for there is a yearly sacrifice there for all the family.

danska vers