Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Samuelsboken 19: 2


2000
och varskodde honom. ”Saul vill döda dig”, sade han. ”Var därför på din vakt i morgon bitti, göm dig och håll dig dold.
folkbibeln
Därför berättade Jonatan detta för David och sade: "Min fader Saul försöker döda dig. Var på din vakt i morgon bitti och håll dig undan på någon plats där du kan gömma dig.
1917
Därför omtalade Jonatan detta för David och sade: ”Min fader Saul söker att döda dig. Tag dig alltså till vara i morgon och håll dig gömd på någon plats där du kan vara dold.
1873
Och underviste honom det, och sade: Min fader Saul far efter, och vill dräpa dig; så förvara dig nu till morgons, och blif öfver en sido, och göm dig.
1647 Chr 4
Oc Jonathan forkyndede David det / oc sagde : Mjn Fader Saul staar efter ad slaa dig ihiel : Saa kiere forsvar dig nu Morgen / oc gack i skiul oc skiule dig.
norska 1930
2 Og Jonatan fortalte det til David og sa: Saul, min far, søker å drepe dig; ta dig nu i vare imorgen tidlig og bli i skjul og hold dig gjemt!
Bibelen Guds Ord
Jonatan fortalte dette til David og sa: "Min far Saul forsøker å drepe deg. Derfor må du være på vakt til i morgen tidlig. Hold deg på et hemmelig sted og gjem deg!
King James version
But Jonathan Saul's son delighted much in David: and Jonathan told David, saying, Saul my father seeketh to kill thee: now therefore, I pray thee, take heed to thyself until the morning, and abide in a secret place, and hide thyself:

danska vers