Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Samuelsboken 17: 55


2000
När Saul såg David dra ut för att möta filistén frågade han sin härförare Avner: ”Avner, vems son är den där pojken?” – ”Sannerligen, konung, det vet jag inte”, svarade Avner,
folkbibeln
När Saul såg David gå ut mot filisteen, sade han till överbefälhavaren Abner: "Vems son är egentligen denne pojke, Abner?" Abner svarade: "Så sant du lever, o konung, jag vet inte.”
1917
När Saul såg David gå ut mot filistéen, frågade han härhövitsmannen Abner: ”Vems son är denne yngling, Abner?” Abner svarade: ”Så sant du lever, konung, jag vet det icke.”
1873
Men då Saul såg David utgå emot Philisteen, sade han till Abner sin härhöfvitsman: Hvars son är den ynglingen? Abner sade: Så visst som din själ lefver, Konung jag vet det icke.
1647 Chr 4
Der Saul saa David gaa ud imod Philisteren / Sagde han til Abner / sin Strjdshøfvizmand : Hves søn er den Dreng / Abner? Oc Abner sagde : Saa sandeligen som djn Siel lefver / Konge / jeg veed det icke.
norska 1930
55 Da Saul så David gå ut imot filisteren, sa han til Abner, hærføreren: Hvem er denne gutt sønn til, Abner? Abner svarte: Så sant du lever, konge, jeg vet det ikke.
Bibelen Guds Ord
Da Saul så at David gikk ut mot filisteren, sa han til Abner, øverstkommanderende for hæren: "Abner, hvem er denne ungdommen sønn av?" Abner sa: "Så sant din sjel lever, konge, jeg vet ikke."
King James version
And when Saul saw David go forth against the Philistine, he said unto Abner, the captain of the host, Abner, whose son is this youth? And Abner said, As thy soul liveth, O king, I cannot tell.

danska vers