Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Samuelsboken 14: 24


2000
och israeliterna var hårt ansatta. Då band Saul folket med denna ed: ”Förbannad den som äter före kvällen, innan jag har tagit hämnd på mina fiender.” Och ingen smakade något.
folkbibeln
Fastän Israels män den dagen hade drivits hårt, band Saul folket med följande ed: "Förbannad vare den man som äter något innan kvällen kommer och jag har tagit hämnd på mina fiender." Ingen bland folket smakade då någon mat.
1917
När nu Israels män på den dagen voro hårt ansträngda, band Saul folket med följande ed: ”Förbannad vare den man som förtär någon föda före aftonen, och innan jag har tagit hämnd på mina fiender.” Så smakade då ingen av folket någon föda.
1873
Och då Israels män försmäktade på den dagen, besvor Saul folket, och sade: Förbannad vare hvar och en, som bröd äter intill aftonen, att jag må hämnas på mina fiendar. Så smakade ock allt folket intet bröd.
1647 Chr 4
Oc Jsraels Mænd belfve trætte paa den Dag / thi Saul besoor Folcket / oc sagde : Forbandet være hver Mand / som æder noget inden Aften / ad jeg kand hefne mig paa mine Fiender : derfor aad det gandske Folck intet.
norska 1930
24 Mens nu Israels menn var hårdt anstrengt den dag, lot Saul folket sverge og sa: Forbannet være den mann som nyter nogen mat innen aften, før jeg får hevnet mig på mine fiender! Og det var ingen av folket som smakte mat.
Bibelen Guds Ord
Israels menn kom i stor nød den dagen, for Saul hadde tatt folket i ed og sagt: "Forbannet er den mann som spiser noe før om kvelden, før jeg har tatt hevn over fiendene mine." Derfor var det ingen av folket som smakte mat.
King James version
And the men of Israel were distressed that day: for Saul had adjured the people, saying, Cursed be the man that eateth any food until evening, that I may be avenged on mine enemies. So none of the people tasted any food.And all they of the land came to a wood;

danska vers