Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Samuelsboken 14: 17


2000
Saul lät då räkna sitt folk för att se vilka som var frånvarande, och det visade sig att Jonatan och hans väpnare saknades.
folkbibeln
Då sade Saul till folket som han hade hos sig: "Räkna folket och se efter vem som har lämnat oss." När de gjorde så, upptäckte de att Jonatan och hans vapenbärare inte var där.
1917
Då sade Saul till folket som han hade hos sig: ”Hållen mönstring och sen efter, vem som har gått ifrån oss.” När de då höllo mönstring, funno de att Jonatan och hans vapendragare icke voro där.
1873
Saul sade till folket, som när honom var: Räkner, och ser till, hvilken af oss är bortgången; och då de räknade, si, då var Jonathan och hans vapnedragare icke der.
1647 Chr 4
Da sagde Saul til Folcket / som var hos hannem: Tæller oc seer til / hvo der er bortgangen fra os : Oc de tælde / oc see / da (var) Jonathan oc hans Vaabendrager icke (der.)
norska 1930
17 sa Saul til de folk han hadde hos sig: Tell efter og se hvem som er gått fra oss! Så tellet de efter, og det viste sig at Jonatan og hans våbensvenn ikke var der.
Bibelen Guds Ord
Da sa Saul til folket som var sammen med ham: "Ta et navneopprop og finn ut hvem som har forlatt oss." Da de hadde holdt navneoppropet, viste det seg at det var Jonatan og våpensveinen hans som ikke var der.
King James version
Then said Saul unto the people that were with him, Number now, and see who is gone from us. And when they had numbered, behold, Jonathan and his armourbearer were not there.

danska vers