Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Samuelsboken 13: 5


2000
medan filisteerna samlade sina styrkor till strid mot Israel. De hade 3000 vagnar med mans besättning och fotfolk som sanden på havets strand. De marscherade upp och slog läger vid Mikmas, öster om Bet Aven.
folkbibeln
Filisteerna samlades då för att strida mot Israel med 30.000 vagnar och 6.000 ryttare och fotfolk så talrikt som sanden på havets strand. De drog upp och slog läger vid Mikmash öster om Bet-Aven.
1917
Under tiden hade filistéerna församlat sig för att strida mot Israel: trettio tusen vagnar och sex tusen ryttare, och fotfolk så talrikt som sanden på havets strand; och de drogo upp och lägrade sig vid Mikmas, öster om Bet-Aven.
1873
Då församlade sig de Philisteer till att strida med Israel, tretiotusend vagnar, sextusend resenärer, och eljest folk så mycket som sanden i hafsstrandene; och de drogo upp, och lägrade sig i Michmas, östan för BethAven.
1647 Chr 4
Da forsamelde Philisterne dem tilhobe / ad strjde imdo Jsrael / tredive tusinde Vogne / oc sex tusinde Revsener / og Folck / som Saand der er hos Hassbrædden i mangfoldighed. Oc de drog op oc leyrede dem i Michmas / Østen for BethAuen.
norska 1930
5 Filistrene samlet sig for å stride mot Israel, tretti tusen vogner og seks tusen hestfolk, og fotfolk så mange som sanden ved havets bredd; og de drog op og leiret sig ved Mikmas østenfor Bet-Aven.
Bibelen Guds Ord
Da samlet filisterne seg for å stride mot Israel. Det var tretti tusen vogner og seks tusen hestfolk, og fotsoldater i en så stor mengde som sanden ved havets strand. De kom opp og slo leir i Mikmas, øst for Bet-Aven.
King James version
And the Philistines gathered themselves together to fight with Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and people as the sand which is on the sea shore in multitude: and they came up, and pitched in Michmash, eastward from Bethaven.

danska vers