Förra vers Nästa vers |
Markusevangeliet 12: 15 |
2000 Men han förstod att de hycklade och svarade: ”Varför vill ni sätta mig på prov? Ta hit en denar och låt mig se på den.” | reformationsbibeln Men han visste om deras hyckleri och sa till dem: Varför sätter ni mig på prov? Ta hit ett mynt*, så att jag får se det. | folkbibeln Men Jesus förstod att de hycklade och sade till dem: "Varför försöker ni snärja mig? Ge mig ett mynt* och låt mig se på det.” |
1917 Men han förstod deras skrymteri och sade till dem: ”Varför söken I att snärja mig? Tagen hit en penning, så att jag får se den.” | 1873 Men han förstod deras skrymtan, och sade till dem: Hvi fresten I mig? Tager hit penningen, att jag må se honom. | 1647 Chr 4 Men som hand viste deres Øyenskalckhed / sagde hand til dem / Hvi friste I mig? Tager mig hjd en pending / ad jeg kan see. |
norska 1930 15 Men da han så deres hykleri, sa han til dem: Hvorfor frister I mig? Kom hit med en penning og la mig få se den! | Bibelen Guds Ord Skal vi betale, eller skal vi ikke betale?" Men Han kjente deres hykleri og sa til dem: "Hvorfor frister dere Meg? Kom til Meg med en denar, så Jeg kan få se den." | King James version Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it. |
12:13 - 17 DA 538, 601-3 info |