Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Samuelsboken 9: 26


2000
och han lade sig att sova. I gryningen ropade Samuel till Saul uppe på taket: ”Stig upp, så skall jag följa dig ett stycke på väg!” Saul steg upp, och de gick ut tillsammans.
folkbibeln
De steg upp tidigt, och i gryningen ropade Samuel upp till Saul på taket: "Stig upp, så skall jag följa dig på väg." Då steg Saul upp och de gick båda i väg, han och Samuel.
1917
Men bittida följande dag, när morgonrodnaden gick upp, ropade Samuel uppåt taket till Saul och sade: ”Stå upp, så vill jag ledsaga dig till vägs.” Då stod Saul upp, och de gingo båda åstad, han och Samuel.
1873
Och de stodo bittida upp; och som morgonrodnaden gick upp, kallade Samuel Saul uppå taket, och sade: Statt upp, att jag må låta dig gå. Och Saul stod upp, och de gingo både tillsammans ut, han och Samuel.
1647 Chr 4
Oc de stoode tjligen op / oc det skeede / der det begynte ad dagis / da kaldede Samuel Saul op paa Taget / oc sagde : Stat op / oc jeg vil lade dig gaa : Oc Saul stod op / oc de udginge baade / hand oc Samuel hen ud.
norska 1930
26 Tidlig om morgenen, med det samme det tok til å dages, kalte Samuel Saul op på taket og sa: Gjør dig rede, så vil jeg følge dig på veien. Så gjorde Saul sig rede, og de gikk ut sammen, han og Samuel.
Bibelen Guds Ord
De stod tidlig opp, og det var omkring daggry da Samuel kalte Saul opp på hustaket og sa: "Stå opp, så jeg kan sende deg av sted." Og Saul brøt opp, og begge to gikk ut sammen, både han og Samuel.
King James version
And they arose early: and it came to pass about the spring of the day, that Samuel called Saul to the top of the house, saying, Up, that I may send thee away. And Saul arose, and they went out both of them, he and Samuel, abroad.

danska vers