Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Samuelsboken 8: 3


2000
Men sönerna följde inte sin far i spåren utan såg till egen fördel: de tog mutor och vrängde lagen.
folkbibeln
Men hans söner vandrade inte på hans väg utan vek av från den och sökte orätt vinning. De tog mutor och förvrängde lagen.
1917
Men hans söner vandrade icke på hans väg, utan veko av därifrån och sökte orätt vinning; de togo mutor och vrängde rätten.
1873
Men hans söner vandrade icke uti hans vägar; utan böjde sig efter girighet, och togo gåfvor, och förvände rätten.
1647 Chr 4
Men hans Sønner vandrede icke i hans Veye / Men vendte dem hen til Gierighed / oc toge Gafve oc forvendte Rætten.
norska 1930
3 Men hans sønner vandret ikke på hans veier, men søkte bare egen vinning og tok imot gaver og bøide retten.
Bibelen Guds Ord
Men hans sønner vandret ikke på hans veier. De bøyde av etter urett vinning, tok imot bestikkelser og forvrengte retten.
King James version
And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment.

danska vers