Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Samuelsboken 7: 13


2000
Nu var filisteerna kuvade och trängde inte mer in på Israels område. Under hela Samuels tid höll Herren filisteerna nere.
folkbibeln
Så blev filisteerna kuvade och kom inte mer in i Israels land. HERRENS hand var emot filisteerna, så länge Samuel levde.
1917
Så blevo filistéerna kuvade och kommo icke mer in i Israels land Och HERRENS hand var emot filistéerna, så länge Samuel levde.
1873
Så vordo de Philisteer förtryckte, och kommo intet mer i Israels gränso. Och HERRANS hand var emot de Philisteer, så länge Samuel lefde.
1647 Chr 4
Saa blefve Philisterne undertryckte / oc komme icke meere i Jsraels Landemercke : Oc Herrens Haand var imod Philisterne / saa længe som Samul lefde.
norska 1930
13 Således blev filistrene ydmyket og kom ikke mere inn i Israels land; og Herrens hånd var imot filistrene alle Samuels dager.
Bibelen Guds Ord
Slik ble filisterne underkuet, og de kom ikke innenfor Israels grenser mer. Og Herrens hånd stod imot filisterne alle Samuels dager.
King James version
So the Philistines were subdued, and they came no more into the coast of Israel: and the hand of the LORD was against the Philistines all the days of Samuel.

danska vers