Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Samuelsboken 7: 12


2000
Och Samuel lät resa en sten mellan Mispa och Shen och kallade den Even Haeser. Han sade: ”Ända hit hjälpte oss Herren.”
folkbibeln
Då tog Samuel en sten och reste den mellan Mispa och Sen och gav den namnet Eben-Haezer,* och han sade: "Ända till denna stund har HERREN hjälpt oss."
1917
Då tog Samuel en sten och reste den mellan Mispa och Sen och gav den namnet Eben-Haeser, i det han sade: ”Allt härintill har HERREN hjälpt oss.”
1873
Då tog Samuel en sten, och satte honom emellan Mizpa och Sen, och kallade honom Hjelposten, och sade: Allt härintill hafver HERREN hulpit oss.
1647 Chr 4
Da tog Samuel en Steen / od sætte (den) imedlem Mizpa oc Sen / oc kaldede dens nafn EbenEzar / oc sagde: Hid indtil hafver HErren hiulpet os.
norska 1930
12 Og Samuel tok en sten og satte den imellem Mispa og Sen; denne sten kalte han Eben-Eser og sa: Hittil har Herren hjulpet oss.
Bibelen Guds Ord
Da tok Samuel en stein og satte den opp mellom Mispa og Sen. Han kalte den med navnet Eben-Eser og sa: "Til denne tid har Herren hjulpet oss."
King James version
Then Samuel took a stone, and set it between Mizpeh and Shen, and called the name of it Ebenezer, saying, Hitherto hath the LORD helped us.

danska vers