Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Samuelsboken 5: 10


2000
Då förde de Guds ark till Ekron, men när den kom dit ropade männen där i sin förfäran: ”De har skickat på oss Israels Guds ark för att döda oss och alla de våra.”
folkbibeln
Då sände de Guds ark till Ekron. Men när Guds ark kom till Ekron, ropade ekroniterna: "De har flyttat Israels Guds ark till oss för att döda oss och vårt folk.”
1917
Då sände de Guds ark till Ekron. Men när Guds ark kom till Ekron, ropade ekroniterna: ”De hava flyttat Israels Guds ark till oss för att döda oss och vårt folk.”
1873
Så sände de Guds ark till Ekron. Då nu Guds ark kom till Ekron, ropade de af Ekron, och sade: De hafva omkringdragit Guds ark till mig, på det de skola dräpa mig och mitt folk.
1647 Chr 4
Da sende de HErrens Arck til Ekron : Oc det skeede / der Guds Arck kom til Kron / da raabtre de i Ekron / oc sagde: De baare Jsraels Guds Arck omkring til mig / ad slaa mig oc mit Folck ihiel.
norska 1930
10 Da sendte de Guds ark til Ekron. Men da Guds ark kom til Ekron, da skrek ekronittene: De har flyttet Israels Guds ark hit til mig for å drepe mig og mitt folk.
Bibelen Guds Ord
Derfor sendte de Guds ark til Ekron. Da Guds ark kom til Ekron, skjedde det at ekronittene skrek og sa: "De har kommet til meg med arken til Israels Gud for å drepe både meg og mitt folk!"
King James version
Therefore they sent the ark of God to Ekron. And it came to pass, as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, They have brought about the ark of the God of Israel to us, to slay us and our people.

danska vers