Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Samuelsboken 5: 8


2000
Därför tillkallade de filisteernas alla hövdingar och frågade: ”Vad skall vi göra med Israels Guds ark?” De svarade: ”Guds ark skall flyttas till Gat.” Så förde de arken till Gat,
folkbibeln
De sände bud och samlade alla filisteernas furstar och sade: "Vad skall vi göra med Israels Guds ark?" De svarade: "Låt Israels Guds ark flyttas till Gat." Då flyttade de Israels Guds ark dit.
1917
Och de sände bud och läto församla till sig alla filistéernas hövdingar och sade: ”Vad skola vi göra med Israels Guds ark?” De svarade: ”Israels Guds ark må flyttas till Gat.” Då flyttade de Israels Guds ark dit.
1873
Och de sände bort, och församlade alla de Philisteers Förstar till sig, och sade: Hvad skole vi göra af Israels Guds ark? Då svarade de: Låter bära Israels Guds ark omkring till Gath. Och de båro Israels Guds ark omkring.
1647 Chr 4
Oc de sende Bud hen oc samlede alle de Philisters Fyrster til dem oc sagde : Hvad skulle vi giøre med Jsraels Guds Arck? Oc de sagde: Lader Jsraels Guds Arck bæris omkring til Gath / oc ade bare Jsraels Guds Arck omkring.
norska 1930
8 Og de sendte bud og samlet alle filistrenes høvdinger hos sig og sa: Hvad skal vi gjøre med Israels Guds ark? De svarte: La Israels Guds ark bli flyttet til Gat! Så flyttet de Israels Guds ark dit.
Bibelen Guds Ord
Derfor sendte de bud og kalte til seg alle lederne blant filisterne og sa til dem: "Hva skal vi gjøre med Israels Guds ark?" Og de svarte: "La arken til Israels Gud bli båret bort til Gat." Så bar de Israels Guds ark dit bort.
King James version
They sent therefore and gathered all the lords of the Philistines unto them, and said, What shall we do with the ark of the God of Israel? And they answered, Let the ark of the God of Israel be carried about unto Gath. And they carried the ark of the God of Israel about thither.

danska vers