Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Samuelsboken 4: 19


2000
Elis svärdotter, Pinechas hustru, väntade barn och skulle snart föda. Då hon fick höra att Guds ark var tagen och hennes svärfar och make döda, kom värkarna över henne och hon kröp ihop och födde sitt barn.
folkbibeln
Hans sonhustru, Pinehas hustru, som var havande och nära att föda, fick höra nyheten att Guds ark var bortrövad och att hennes svärfar och man var döda. Hon sjönk då ner och födde sitt barn, ty födslovärkarna kom över henne.
1917
Och när hans sonhustru, Pinehas’ hustru, som var havande och nära att föda, fick höra ryktet om att Guds ark var tagen, och att hennes svärfader och hennes man voro döda, sjönk hon ned och födde sitt barn, ty födslovåndorna kommo över henne.
1873
Och hans sonahustru, Pinehas hustru, var hafvandes, och skulle snart läggas ned. Då hon hörde det ryktet, att Guds ark var tagen, och hennes svär och man voro döde, böjde hon sig, och födde; ty hennes nöd kom henne uppå.
1647 Chr 4
Oc hans Svogerske / Pinehes Hustru / var fructsommelig / nær til ad føde / der hun hørde disse Tidender / ad Guds Arck var tagen / oc ad hendis Svoger var død / oc hendis Mand / da bøyede hun sig ned oc fødde / Thi hendis Vee betog hende.
norska 1930
19 Hans sønnekone, Pinehas' hustru, var fruktsommelig og nær ved å føde, og da hun hørte buskapet om at Guds ark var tatt, og at hennes svigerfar og hennes mann var død, seg hun i kne og fødte; for veene kom brått over henne.
Bibelen Guds Ord
Hans svigerdatter, Pinhas' hustru, var med barn, og det var rett før hun skulle føde. Da hun hørte meldingen om at Guds ark var tatt, og at hennes svigerfar og hennes mann var døde, huket hun seg ned og fødte, for veene kom over henne.
King James version
And his daughter in law, Phinehas' wife, was with child, near to be delivered: and when she heard the tidings that the ark of God was taken, and that her father in law and her husband were dead, she bowed herself and travailed; for her pains came upon her.

danska vers