Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Samuelsboken 1: 20


2000
och när året var till ända hade hon blivit havande och fött en son. Hon gav honom namnet Samuel, ”ty”, sade hon, ”jag bad Herren om honom”.
folkbibeln
Hanna blev havande och födde en son, när tiden var inne. Hon gav honom namnet Samuel,* ty hon sade: "Av HERREN har jag begärt honom."
1917
Och Hanna blev havande och födde en son, när tiden hade gått om; denne gav hon namnet Samuel, ”ty”, sade hon, ”av HERREN har jag utbett mig honom.”
1873
Och då någre dagar voro framlidne, vardt hon hafvandes, och födde en son, och kallade honom Samuel, sägandes: Ty jag hafver bedit honom af HERRANOM.
1647 Chr 4
Oc det skeede / efter nogle Dage vare omme / da undgangede Hanna / oc fødde en Søn / oc hun kalde hans Nafn Samuel : Thi jeg (sagde hun) hafver beoet hannem af HERREN.
norska 1930
20 og innen året var omme, blev Hanna fruktsommelig og fødte en sønn, og kalte ham Samuel; for [sa hun] jeg har bedt Herren om ham.
Bibelen Guds Ord
Etter at alle dagene var fullført, skjedde det: Hanna ble med barn og fødte en sønn, og hun kalte ham med navnet Samuel og sa: "Fordi jeg har bedt om å få ham fra Herren."
King James version
Wherefore it came to pass, when the time was come about after Hannah had conceived, that she bare a son, and called his name Samuel, saying, Because I have asked him of the LORD.

danska vers