Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 11: 23


2000
Sannerligen, om någon säger till berget här: Upp och kasta dig i havet! och inte tvivlar i sitt hjärta utan tror att det skall gå som han säger, då blir det så.
reformationsbibeln
För sannerligen säger jag er: Den som säger till detta berg: Lyft dig upp och kasta dig i havet, och inte tvivlar i sitt hjärta, utan tror att det han säger ska ske, han ska få vad än han säger.
folkbibeln
Amen säger jag er: Om någon säger till detta berg: Lyft dig och kasta dig i havet, och inte tvivlar i sitt hjärta utan tror att det han säger skall ske, då skall det ske.
1917
Sannerligen säger jag eder: Om någon säger till detta berg: ’Häv dig upp, och kasta dig i havet’ och därvid icke tvivlar i sitt hjärta, utan tror att det han säger skall ske, då skall det ske honom så.
1873
Sannerliga säger jag eder: Hvilken som helst sade till detta berg: Häf dig upp, och kasta dig i hafvet; och han tviflade intet i sitt hjerta, utan trodde så ske skola som han sade; honom skall ske allt det han säger.
1647 Chr 4
Thi sandelig siger jeg eder / ad hvo som monne sige dette Bierg / Løft dig oc kast dig i Hafvet / oc icke tviler i sit Hierte / men troor / ad det kand skee som hand siger / Da skal det skee hannem som hand monne sige.
norska 1930
23 Sannelig sier jeg eder at den som sier til dette fjell: Løft dig op og kast dig i havet! og ikke tviler i sitt hjerte, men tror at det han sier skal skje, ham skal det vederfares.
Bibelen Guds Ord
For sannelig sier Jeg dere: Den som sier til dette fjellet: "Løft deg og kast deg i havet!" og ikke tviler i sitt hjerte, men tror at det han sier skal skje, han skal få det som han sier.
King James version
For verily I say unto you, That whosoever shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things which he saith shall come to pass; he shall have whatsoever he saith.

danska vers      


11:22 - 24 TDG 151.3
11:23 Mar 218.4; PM 387; 3SM 398.5; TDG 195.4   info