Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Rut 4: 5


2000
Boas fortsatte: ”Samtidigt som du av Noomi övertar jorden, övertar du också Rut, den moabitiska änkan, så att den dödes namn bevaras på hans egendom.”
folkbibeln
Boas sade: "När du köper marken av Noomi, då köper du den också av den moabitiska kvinnan Rut, den dödes hustru, för att uppväcka den dödes namn över hans arvslott.”
1917
Då sade Boas: ”När du köper åkern av Noomis hand, då köper du den ock av moabitiskan Rut, den dödes hustru, med skyldighet att uppväcka den dödes namn och fästa det vid hans arvedel.”
1873
Boas sade: När du köper åkren af Naemis hand, så måste du ock taga Ruth, den Moabitiskon, dens dödas hustru, att du må uppväcka dem döda namn till hans arfvedel.
1647 Chr 4
Oc Boas sagde: Paa hvilcken Dag du kiøber det Land af Naomi Haand / da skalt du oc tage den Moabitiske Ruth / den Afdødis Hustru / ad opvæcke den Døde et Nafn paa hans Arfvedeel
norska 1930
5 Da sa Boas: Når du kjøper akeren av No'omi, kjøper du den også av moabittinnen Rut, den avdødes hustru, for å opreise den avdødes navn på hans arvelodd.
Bibelen Guds Ord
Da sa Boas: "Den dagen du kjøper marken fra No'omis hånd, kjøper du den også fra moabittkvinnen Rut, den avdødes hustru, for å oppreise navnet til den døde ved arven hans."
King James version
Then said Boaz, What day thou buyest the field of the hand of Naomi, thou must buy it also of Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance.

danska vers