Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Rut 2: 10


2000
Då föll hon ner med ansiktet mot marken och sade: ”Hur kan du vara så god mot mig och bry dig om mig, fast jag är en främling?”
folkbibeln
Då föll hon ner på sitt ansikte och bugade sig mot jorden och sade till honom: "Varför har du sett till mig med välvilja och tar dig an mig, fast jag är en främling?”
1917
Då föll hon ned på sitt ansikte och bugade sig mot jorden och sade till honom: ”Varför har jag funnit sådan nåd för dina ögon, att du tager dig an mig, fastän jag är en främling?”
1873
Då föll hon på sitt ansigte, och tillbad ned på jordene, och sade till honom: Hvarmed hafver jag den nåden funnit för din ögon, att du känner mig, som dock främmande är?
1647 Chr 4
Da falt hun ned paa sit Ansict / oc tiltbad paa Jordsen / oc sagdet il hannem: Hvor med hafver jeg fundit Naade for dine Øyne / ad du kiender mig / jeg som er dog fremmed.
norska 1930
10 Da falt hun på sitt ansikt og bøide sig til jorden og sa til ham: Hvorfor har jeg funnet nåde for dine øine, så du tar dig av mig, enda jeg er en fremmed?
Bibelen Guds Ord
Da falt hun på sitt ansikt, bøyde seg til jorden og sa til ham: "Hvorfor har jeg funnet velvilje for dine øyne, slik at du tar deg av meg, enda jeg er en utlending?"
King James version
Then she fell on her face, and bowed herself to the ground, and said unto him, Why have I found grace in thine eyes, that thou shouldest take knowledge of me, seeing I am a stranger?

danska vers