Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Rut 1: 20


2000
”Kalla mig inte Noomi, den ljuva”, sade hon, ”kalla mig Mara, den bittra, ty den Väldige har gjort livet bittert för mig!
folkbibeln
Men hon sade till dem: "Kalla mig inte Noomi, utan kalla mig Mara,* för den Allsmäktige har gjort livet mycket bittert för mig.
1917
Men hon sade till dem: ”Kallen mig icke Noomi, utan kallen mig Mara, ty den Allsmäktige har låtit mycken bedrövelse komma över mig.
1873
Men hon sade till dem: Kaller mig icke Naemi, utan Mara; ty den Allsmägtige hafver svårliga bedröfvat mig.
1647 Chr 4
Oc hun sgde til dem: Kalder mig icke Naomi / kalder mig Mara / thi den Allmæctigste hafver giort det saare beest for mig.
norska 1930
20 Da sa hun til dem: Kall mig ikke No'omi, kall mig Mara! For den Allmektige har gjort det meget bittert for mig;
Bibelen Guds Ord
Men hun sa til dem: "Kall meg ikke No'omi, kall meg Mara, for svært bittert har Den Allmektige handlet med meg.
King James version
And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.

danska vers