Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Rut 1: 8


2000
sade Noomi till sina sonhustrur: ”Vänd nu hem till era mödrar, båda två. Må Herren visa trofasthet mot er, liksom ni har gjort mot våra döda och mot mig.
folkbibeln
sade Noomi till sina båda sonhustrur: "Vänd om och gå hem igen, var och en till sin moders hus.
1917
sade Noomi till sina båda sonhustrur: ”Vänden om och gå hem igen, var och en till sin moder.
1873
Sade hon till båda sina sonahustrur: Går edra färde, och vänder om igen, hvar edra till sins moders hus. HERREN göre barmhertighet med eder, såsom I med de döda och med mig gjort hafven.
1647 Chr 4
Da sagde Naomi till baade sine Sønners Hustruer: Gaar hen / vender eder om / hver til sin Moders Huus : HErren giøre Barmhiertighed med eder / lige som J hafve giort mod de Døde / oc mod mig.
norska 1930
8 sa No'omi til sine to sønnekoner: Vend om og gå hjem igjen, hver til sin mors hus. Herren vise godhet mot eder, som I har gjort mot de døde og mot mig!
Bibelen Guds Ord
No'omi sa til de to svigerdøtrene sine: "Gå av sted og vend tilbake, hver til sin mors hus. Må Herren vise dere barmhjertighet, slik dere har vist mot dem som nå er døde, og mot meg.
King James version
And Naomi said unto her two daughters in law, Go, return each to her mother's house: the LORD deal kindly with you, as ye have dealt with the dead, and with me.

danska vers