Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Domarboken 20: 32


2000
Benjaminiterna sade: ”Vi har slagit dem den här gången också.” Men israeliterna sade: ”Låt oss fly, så att vi lockar dem bort från staden och ut på vägarna.”
folkbibeln
Då tänkte Benjamins barn: "De är slagna av oss, nu liksom förut." Men Israels män hade sagt: "Vi flyr och lockar dem på så sätt långt bort från staden, ut på vägarna.”
1917
Då tänkte Benjamins barn: ”De äro slagna av oss, nu likasom förut.” Men Israels barn hade träffat det avtalet: ”Vi vilja fly och så locka dem långt bort ifrån staden, ut på vägarna.
1873
Då tänkte BenJamins barn: De äro slagne för oss såsom tillförene. Men Israels barn sade: Låt oss fly, att vi måge komma dem ifrå staden ut uppå vägarna.
1647 Chr 4
Da sagde BenJamins Børn / de ere slagne for os / lige som tilforn: Men Jsraels Børn sagde: Lader os flye / ad vi kunde locke hannem fra Staden ud paa Veyene.
norska 1930
32 Og Benjamins barn sa: De ligger under for oss, nu som før. Men Israels barn sa: La oss flykte og dra dem bort fra byen, ut på alfarveiene!
Bibelen Guds Ord
Benjamins barn sa: "De blir slått slik de har blitt fra begynnelsen." Men Israels barn sa: "La oss flykte og dra dem bort fra byen og ut på landeveiene."
King James version
And the children of Benjamin said, They are smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us flee, and draw them from the city unto the highways.

danska vers