Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Domarboken 20: 22


2000
Då repade den israelitiska hären mod och ställde upp sig till strid på samma ställe som första dagen.
folkbibeln
Och Israels barn gick upp och grät inför HERRENS ansikte ända till kvällen. De frågade HERREN: "Skall jag än en gång gå ut och strida mot min bror Benjamin?" HERREN svarade: "Drag ut mot honom."
1917
Israels barn gingo nämligen upp och gräto inför HERRENS ansikte ända till aftonen; och de frågade HERREN: ”Skall jag ännu en gång inlåta mig i strid med min broder Benjamins barn?” Och HERREN svarade: ”Dragen ut mot honom.”
1873
Och Israels barn drogo upp, och greto för HERRANOM allt intill aftonen, och frågade HERRAN, och sade: Skole vi mer falla till och strida med BenJamins barn, våra bröder? HERREN sade: Drager upp till dem.
1647 Chr 4
Oc Jsraels Børn droge op oc græde for HErrens Ansict til Astenen / oc de adspurde HErren / oc sagde: Skal jeg ydermeere drage fram til Strjd mod BenJamin mjn Broders Børn? Oc HErren sagde: Drager op til hannem.
norska 1930
23 Israels barn drog op og gråt for Herrens åsyn til om aftenen, og de spurte Herren og sa: Skal jeg atter gå frem til strid mot min bror Benjamins barn? Og Herren sa: Dra op mot ham! -
Bibelen Guds Ord
Så drog Israels barn opp og gråt for Herrens åsyn til om kvelden, og de spurte Herren om råd og sa: "Skal jeg igjen rykke fram til strid mot min bror Benjamins barn?" Og Herren sa: "Dra opp mot ham!"
King James version
(And the children of Israel went up and wept before the LORD until even, and asked counsel of the LORD, saying, Shall I go up again to battle against the children of Benjamin my brother? And the LORD said, Go up against him. )

danska vers