Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Domarboken 20: 18


2000
De bröt nu upp och begav sig till Betel, där de frågade Gud: ”Vem av oss skall först dra ut mot benjaminiterna och kämpa mot dem?” Herren svarade: ”Juda skall göra det.”
folkbibeln
Israels barn bröt upp och drog i väg till Betel och frågade Gud: "Vem bland oss skall först dra ut i striden mot Benjamins barn?" HERREN svarade: "Juda skall dra ut först."
1917
Dessa bröto nu upp och drogo åstad till Betel och frågade Gud. Israels barn sade: ”Vem bland oss skall först draga ut i striden mot Benjamins barn?” HERREN svarade: ”Juda först.”
1873
Israels barn stodo upp, och drogo upp till Guds hus, och frågade Gud, och sade: Ho skall draga ditupp för oss till att begynna striden emot BenJamins barn? HERREN sade: Juda skall begynna.
1647 Chr 4
Da giorde de sig reed e/ oc drog ehen o til Guds Huus / ad adspurde Gud / oc Jsraels Børn sagde: Hvo skal drage hben op for os / ad begynbde Strjden med BenJamins Børn? Oc HErren sagde: Juda skal begynde.
norska 1930
18 De gjorde sig ferdige og drog op til Betel og spurte Gud. Israels barn sa: Hvem av oss skal først dra op og stride mot Benjamins barn? Og Herren sa: Juda skal først.
Bibelen Guds Ord
Så brøt Israels barn opp og drog opp til Guds hus for å spørre Gud om råd. De sa: "Hvem av oss skal først dra opp til strid mot Benjamins barn?" Herren sa: "Juda først!"
King James version
And the children of Israel arose, and went up to the house of God, and asked counsel of God, and said, Which of us shall go up first to the battle against the children of Benjamin? And the LORD said, Judah shall go up first.

danska vers