Förra vers Nästa vers |
Domarboken 19: 11 |
2000 De befann sig nära Jevus, och det började bli sent. Då sade tjänaren till sin husbonde: ”Låt oss stanna i jevuseerstaden här och övernatta.” | folkbibeln När de var vid Jebus och dagen nästan var slut, sade tjänaren till sin herre: "Kom, låt oss ta in i denna jebusitstad och stanna här över natten.” | |
1917 Då de nu voro vid Jebus och dagen var långt framliden, sade tjänaren till sin herre: ”Kom, låt oss taga in i denna jebuséstad och stanna där över natten.” | 1873 Som de nu kommo intill Jebus, förled fast dagen, och drängen sade till sin herra: Käre, kom och låt oss draga in uti de Jebuseers stad, och blifva der öfver nattena. | 1647 Chr 4 Der de komme nu til Jebus / forgick Dagen fast / Oc Drengen sagde til sin HErren : Kiere reys fræm / oc lad os drage hen til denne Jebusiternes Stad / oc blifve der i Nat. |
norska 1930 11 Da de var ved Jebus, var det alt sent på dagen og drengen sa til sin herre: Kom, la oss ta inn i jebusittenes by og bli der inatt! | Bibelen Guds Ord Da de var ved Jebus og det var langt på dag, sa tjeneren til sin herre: "Kom, la oss ta av fra veien og dra inn i denne byen til jebusittene og overnatte der." | King James version And when they were by Jebus, the day was far spent; and the servant said unto his master, Come, I pray thee, and let us turn in into this city of the Jebusites, and lodge in it. |