Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Domarboken 19: 8


2000
På morgonen den femte dagen var han klar att gå, men flickans far sade: ”Styrk dig först med något och vänta till i eftermiddag.” Och de båda satte sig och åt.
folkbibeln
Den femte dagen steg han åter upp tidigt på morgonen för att resa. Då sade kvinnans far: "Stärk dig först och vänta till i eftermiddag." Därefter åt de båda tillsammans.
1917
På femte dagen stod han åter upp bittida om morgonen för att resa; då sade kvinnans fader: ”Vederkvick dig först, och dröjen så till eftermiddagen.” Därefter åto de båda tillsammans.
1873
Om morgonen på femte dagen var han uppe, och ville färdas; då sade qvinnones fader: Käre, vederqvick ditt hjerta, och låt oss töfva, så länge något lider uppå dagen; och de åto med hvarannan.
1647 Chr 4
Oc den femte Dag ad Morgenen / giorde han sig aarle rede / ade reyse: Da sagde den unge Qvindis Fader / Kiere / vederqveg dit Hierte /oc de tøfvede indtil mod Aftenen / oc de aade begge.
norska 1930
8 Den femte dag stod han atter tidlig op om morgenen og vilde reise sin vei. Da sa den unge kvinnes far: Kjære, få dig først noget å styrke dig med, og så får I bie til det lider over middag. Så åt de begge sammen.
Bibelen Guds Ord
På den femte dagen stod han tidlig opp for å dra videre, men den unge kvinnens far sa: "Jeg ber deg, styrk ditt hjerte!" Så drøyde de helt til ettermiddagen, og begge to spiste.
King James version
And he arose early in the morning on the fifth day to depart: and the damsel's father said, Comfort thine heart, I pray thee. And they tarried until afternoon, and they did eat both of them.

danska vers