Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Domarboken 17: 5


2000
Denne Mika hade en helgedom. Han gjorde också en efod och husgudar och vigde en av sina söner till präst hos sig.
folkbibeln
Denne Mika hade ett gudahus. Han lät också göra en efod och husgudar och insatte en av sina söner till präst åt sig.
1917
Mannen Mika hade så ett gudahus; han lät ock göra en efod och husgudar och insatte genom handfyllning en av sina söner till präst åt sig.
1873
Och den mannen Micha hade så ett guds hus; och han gjorde en lifkjortel, och afgudar, och fyllde enom sinom son handena, att han vardt hans Prester.
1647 Chr 4
Oc den Mand Micha hafde et Guds Huus / oc hand giorde en Ljfkiortel i oc Billeder oc fyldede en af sine Sønner Haanden / ad hand blev hans Præst.
norska 1930
5 Og mannen Mika hadde et gudshus, og han hadde gjort en livkjortel og husguder og hadde vidd en av sine sønner til prest for sig.
Bibelen Guds Ord
Mannen Mika hadde et gudshus, og han laget en livkjortel og husguder. Han innviet en av sine sønner, og han ble prest for ham.
King James version
And the man Micah had an house of gods, and made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.

danska vers