Förra vers Nästa vers |
Markusevangeliet 10: 45 |
2000 Människosonen har inte kommit för att bli tjänad utan för att tjäna och ge sitt liv till lösen för många.” | reformationsbibeln Också Människosonen har ju kommit, inte för att bli betjänad, utan för att tjäna och ge sitt liv till lösen för många. | folkbibeln Ty Människosonen har inte kommit för att bli betjänad utan för att tjäna och ge sitt liv till lösen för många."* |
1917 Också Människosonen har ju kommit, icke för att låta tjäna sig, utan för att tjäna och giva sitt liv till lösen för många.” | 1873 Ty ock menniskones Son är icke kommen, på det han skulle låta tjena sig; utan på det han ville tjena, och gifva sitt lif till återlösning för många. | 1647 Chr 4 thi Menniskenes Søn er icke kommen / ad lade tiene sig / men ad hand skulde tiene / oc gifve sit Ljf til Gienløselsis betalning for mange. |
norska 1930 45 for Menneskesønnen er heller ikke kommet for å la sig tjene, men for selv å tjene og gi sitt liv til en løsepenge for mange. | Bibelen Guds Ord For Menneskesønnen kom ikke for å bli tjent, men for selv å tjene, og for å gi Sitt liv som løsepenge for mange." | King James version For even the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many. |
10:35 - 45 DA 548-51; SL 55-7 10:45 AA 359; CW 87; LHU 48.4, 128.2; OHC 176.3; RC 17.5; 5BC 1088; TMK 35.2, 70.2, 83, 84.3, 126.3; TDG 28.4, 192.6, 219.2, 264.5, 356.3; UL 357.7 info |